(http://img218.imageshack.us/img218/8332/gyakutensaibancz3.jpg)
Nintendo DS bideokontsola daukazuenek seguraski joko hau ezagutuko zenuten
PHOENIX WRIGHT ( Gyakuten Saiban da bere jatorrizko izena) japonetik ekarritako joko trilogia bat da. Joku horretan Phoenix izeneko abokatu baten paperean agertzen gara, eta jolastuz geure bezeroak kartzelatuak izan ez daitezen lortu behar dugu. Jakina, kasu bakoitzean krimenaren lekua aztertu beharko dugu, datuak bildu ahal izateko, detective conan seriean bezala XD
Bueno, kontua da, joko honek manga ofizial bat duela ( jada 6 liburuska aurki ditzazkegu interneten), eta nik, manga hori, erderara itzulita daukatela (itzulpena neuk egin dudala esan nahi dut, ingelesetik XD)
Nire proposamena zera da: Norbaiten laguntzaz (photosph ekin ez naiz oso trebea XD) manga hau euskaraz editatzea. Ni komprometitzen naiz euskerako itzulpena egitera, baina ezinbestekoa zait beste norbaiten laguntza textuak bokadiloetan jartzeko.
?Zuetako norbaitek ba al daki irudiak editatzen?
Horrela balitz, erantzun post honentan dudarik gabe
Mil esker irakurtzeagatik
Euskeraz bada, edozer da ongi etorria :msn-wink Inbestigazio joko bat, Nintendok egingo ez duenik... Kuriosidadea daukat jakiteko nolakoa den, Detective Conan bera asko gustatzen zait, antzekoak badira, ondo. Dena den ea honek autoreak badakien noiz amaitu manga, ze Detective Conan ya luzeegia da :embarrassedd
EDIT: Shinichiren trajea daukalako alderatzen ditut :xD
Aipamenaren egilea: baronluigi Noiz: 2007ko Urriaren 05a, 19:46:05
Nire proposamena zera da: Norbaiten laguntzaz (photosph ekin ez naiz oso trebea XD) manga hau euskaraz editatzea. Ni komprometitzen naiz euskerako itzulpena egitera, baina ezinbestekoa zait beste norbaiten laguntza textuak bokadiloetan jartzeko.
?Zuetako norbaitek ba al daki irudiak editatzen?
Nahi baduzu ni prest nago irudiak editatzeko, baina ez dakit momentuz zenbat denbora eskeini ahal izango diodan. Lehendabizi, sakuraren filmarekin bukatu nahi dut (aste honetan bukatzekotan nintzen baina ezin izan dut) eta heroiak komikien itzulpena pasatzen didan bakoitzean lehentasuna honi emango diot.
Nahi baduzu proba moduan pasatu lehenengo orri batzuetako testuak (mezu pribatu edo posta bidez) eta editatuko ditut, zer moduz gelditzen diren ikus ditzazun.
Editatu beharreko orriak "garbituta" dituzu edo RAW arruntak dituzu?
Hemen dauzkazu mangaren irudi batzuk
(http://img13.imagevenue.com/loc824/th_12531_10_123_824lo.jpg) (http://img13.imagevenue.com/img.php?image=12531_10_123_824lo.jpg) (http://img152.imagevenue.com/loc1028/th_13143_14_123_1028lo.jpg) (http://img152.imagevenue.com/img.php?image=13143_14_123_1028lo.jpg)
Begira itzazue biok...
Komikia ingeleses eta RAW-ean daukat...jeitsi nahi badituzu, pasako dizkizut linkak XD
Epe finkorik jarri ezean, prest nago editatzeko.
Goian aipatu duzunez, dagoeneko 6 liburuzka daude aterata, baina liburuzka bakoitzak atal desberdinak dauzka edo dena da bat? Zenbat orri ditu liburuzka/atal bakoitzak?
Lehenengo liburuska atal bat da
Gero beste lau kasu berdin batekoak dira
Eta azkena beste kasu aparte bat da, ez da liburuska berdinean amaitzen
Ba ahal duzunean bidali itzulpena eta denbora daukadanean editatuko dut. Seguruenik lehengo orriak nahiko azkar editatuko ditut, zer moduz gelditzen diren ikus dezazun.
Niri here denbora eman beharko didazu itzultzeko XD