GTren azken kapituluak emango dira antza

Sortzailea Aju, 2007ko Abenduaren 10a, 17:21:33

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

darko

Bai, beno, baina normalena egin eta hasieratik atal guztiak batera bikoiztu bazituzten ez zen hau gertatuko.
Hizkuntza bat ez da galtzen ez dakitenek ikasten ez dutelako, inperialistek eurena inposatzen dutelako baizik

Aju

Joder, azkenean ETB a muerte defendatzen amaituko dut, nork esango zidan :lol

Ez, ya benetan, gauzak diren moduan. Bikoizketa txarraren errua ez da eurena, bikoizketa enpresa alferra eta ahorratiboarena baizik, eta erosketaren kasuan, esan zidaten, GTk bere egunean kexa asko izan zituela biolentziagatik (joder, ba jende horrek DBZ ikusi ez duelako...), eta kexa horiek direla eta, Eusko Jaurlaritzak esan ziela ez zietela dirurik emango GT bikoizteko; aurreko 52 kapituluak ere biolentoak izan arren, eman zieten dirua ba... zertara destinatuta dagoen jakin gabe emateagatik gertatzen da hau.

ETB ez zen disgustatuko egia esan, Betizu kanalerako espreski bikoizteak ez du merezi (Betizu kanalarekin dirua galtzen duela onartu zuen ETBk), eta badaezpada ez nioke potrorik berotuko jaten ematen didanari, ez dadila izan gero bikoizketa guztietako dirulaguntza kentzen dutela.

Kasu honetan uste dut ETB libre dagoela guztiz, eta hori neu naizela edozerengatik kexatzen lehena...

Taichisan

Nire  iritzia da, hemen errua dela ta ez dela, Etbk errua deko ta ez deko:
-Bai deko zeren produktu guztiak lehen ahiek ikuskatu behar dutelako ta dena ondo dagoela ikusi, kasu honetan ta Conan detektibean ez dute ezta begiradarik eman ere, eta hor ikusten da gero ikusleen haserrea.

-Ez deko zeren ETBk erosten duenean produktua segituan, dirua aurresteko asmoz batez ere, edertrackera bidaltzen dutelako bikoiztera(gainera bilbon dagolako baita ere), eta ia ia Edertrackekin bikoiztu dutenez EITB sortu zenetik, ba hortze geratzen da Dragoi bolari buruzko edozein materialarekin.

Orduan emen bi aldeetatik diru murrizketa egoten da, zeren kasu honetan, ETBk erosten du materiala(ta sevillako bikoizketa etxeko materiala erostea benetan penagarria da??)eta material hori gero Edertrackeko bulegoetarap asatzen da, Orduan gauzak txarto erosten badira ya beste guztia txarto aterako da , gaztelaniazko "reaccion en cadena" esaten dena da azken finean...
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

Aju

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 24a, 11:07:04
Ez deko zeren ETBk erosten duenean produktua segituan, dirua aurresteko asmoz batez ere, edertrackera bidaltzen dutelako bikoiztera(gainera bilbon dagolako baita ere), eta ia ia Edertrackekin bikoiztu dutenez EITB sortu zenetik, ba hortze geratzen da Dragoi bolari buruzko edozein materialarekin.
Baina orainarte sekula ez da kexarik egon dragoi bolaren gainean, ta bikoizketa han egin zenez, logikoa zen hara bidaltzea.

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 24a, 11:07:04
-Bai deko zeren produktu guztiak lehen ahiek ikuskatu behar dutelako ta dena ondo dagoela ikusi, kasu honetan ta Conan detektibean ez dute ezta begiradarik eman ere, eta hor ikusten da gero ikusleen haserrea.
Onartu behar da Goku umearen erderazko ahotsa ez dela oso ezberdina, eta "que me quemo" hori oso disimulatuta dagoela. Guk igarri egin dugu interesatuta gaudelako, eta ni behintzat a ello nagoelako, baina ikuskatzailea marrazkiak gustatzen ez zaizkion 40 urteko tipo bat bada, ez du hainbesteko arretarik jarriko. Euskeraz esaten duena ea ondo dagoen eta komentarioak ea aho mugimenduarekin batera doazen ikustera limitatuko da. Askoz gehiago igartzen da Goku ss4 garrasika dagoenean, hor bai, ba?a klaro, serie horretan japonierazko garrasiak uzten egon badira lehenengo ataletik, beste ahots bat entzutea ez zaie arraroa egingo. Txarragoa da DBZko azken atal tandakoa, hor bikoizketa frantseseko garrasiak dira guztiak, eta 1000 bider gehiago igartzen da, eta ez zieten tokerik eman.

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 24a, 11:07:04
Orduan emen bi aldeetatik diru murrizketa egoten da, zeren kasu honetan, ETBk erosten du materiala(ta sevillako bikoizketa etxeko materiala erostea benetan penagarria da??)eta material hori gero Edertrackeko bulegoetarap asatzen da, Orduan gauzak txarto erosten badira ya beste guztia txarto aterako da , gaztelaniazko "reaccion en cadena" esaten dena da azken finean...
Baina seriea erostean, distribuitzailea bera ez ahal da arduraduna beharrezko guztia emateko????? Ala eskubideak erosi eta gero norbera molestatu behar da audioak ere lortzen???? Jakin gabe nabil esaten

Aju

Atal honetako garrasiak ere erderazkoak, joder... Eta dragoiaren erderazko ahotsa, edo oso antzekoa da, edo Gokurekin bakarrik gertatzen dabil

Taichisan

Egia esan Shu-shinronen ahotsa Xabi pombok biokizten du ta oooooooso ahots berdina jartzen du gaztelaniazkoari begira, bestea ondino ez dot entzun,....ia laster pasatzen dizuten audioak eta releasea guztia amaitzen duzun^^
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

Aju

#21
Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 24a, 23:39:23
Egia esan Shu-shinronen ahotsa Xabi pombok biokizten du ta oooooooso ahots berdina jartzen du gaztelaniazkoari begira, bestea ondino ez dot entzun,....ia laster pasatzen dizuten audioak eta releasea guztia amaitzen duzun^^
Azken hauek momentuz berdin dira. Aurretik audio dezente falta dira, 8...

Zehazki hauek dira: 9, 13, 20, 24, 29, 30, (35, 36 mamorrok omen dauzka), 37, 50. Ta dauzkanetatik, mp2an (kalitate ona daukatenak), gutxi dira. Ikus dezagun zer egiten duten azken atalak eman eta gero, eta erabakiko dugu zer egin

Aju

Gaurkoan superatu egin dira. Lehengo Goten eta Ooben bikoizleak eduki, eta alderantziz jarri dituzte :embarrassedd Egia da lehen atalean Gotenen bikoizlea Oobena ere izan zela, ba?a joder...

Taichisan

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2007ko Abenduaren 25a, 15:08:45
Gaurkoan superatu egin dira. Lehengo Goten eta Ooben bikoizleak eduki, eta alderantziz jarri dituzte :embarrassedd Egia da lehen atalean Gotenen bikoizlea Oobena ere izan zela, ba?a joder...

Nola nola?? esaten hari zera Josu varelak(lehen atalean Obb eta gero goten zana) horain bi pertsonaien ahotsa egiten duela batera???? Obb-i txema regalado bikoizten zun, eta edertracken dago ondino nik uste,... horrela bada ez dakit zegaitik egin duten hori( zeren horrela jarrita, kendo kepa kueto gohanena egiteari ta jarri berriz Xeberiii!!!!)
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

Aju

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 26a, 13:46:55
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2007ko Abenduaren 25a, 15:08:45
Gaurkoan superatu egin dira. Lehengo Goten eta Ooben bikoizleak eduki, eta alderantziz jarri dituzte :embarrassedd Egia da lehen atalean Gotenen bikoizlea Oobena ere izan zela, ba?a joder...

Nola nola?? esaten hari zera Josu varelak(lehen atalean Obb eta gero goten zana) horain bi pertsonaien ahotsa egiten duela batera???? Obb-i txema regalado bikoizten zun, eta edertracken dago ondino nik uste,... horrela bada ez dakit zegaitik egin duten hori( zeren horrela jarrita, kendo kepa kueto gohanena egiteari ta jarri berriz Xeberiii!!!!)
Ez, esaten nabil lehen Gotenen ahotsa zenak orain Oob bikoizten duela, eta Oobenak orain Goten. Eta azkenean komentatu dut lehen Goten bikoiztu zuenak, lehen atalean Oob bikoiztu zuela.

Aju

Disgustoka hil behar naute, orain Kibito Shinek dauka Son Gohanen benetako ahotsa! Joder, Gohani jarri izan baliote berriro, aldaketa horrek ez zuen inor disgustatuko :xD

Kaioh zaharraren ahotsa ere berria da, ba?a hori normalago da, batek jakin lehengoak zenbat urte dauzkan.

Taichisan

FUSIOA!!!!??????????? NOLA FUSIOA????????? BAINA ZE OSTIA DA HORI!!!!!!
Ikusten da benetan gaztelaniatik sinmas egin dutela hitzulpena,bamos,..... Goku 4. saiya Buu-buu esan.... Fusioa deitu gure BATERAKETARI..... gainera esan: FUUUUUUUUUUU......SIOAAAAAA...ORAINTXE!!!(gaztelaniatik: FUUUUUUU...SIONNNNN..........YAAAAAA(onomatopeyak izango zirenak gainera??)).
Benetan diotzuet, Edertracken lana benetan hiltzekoa da, oso profesional honak dituzte bikoizketan baino ez zuzendaritzan ezta`postprodukzioan bez.

Gainera, Eguzkik zeharo zapuztu du bikoizketa, ze Xebe atencia edukita, ze ostia egiten du oraindik Kepa Kupeto Gohanena egiten??? Zergatik aldaketa hori Obb eta Gotenekin??? eske ez dute bururik ala??? ta ze ostia da Gogetaren ahots penagarri hori(gainera gaztelaniako efektu berbera jarri diote, penagarria).

Nire iritsia da soilik, baino GT ya txarra bada, euskaraz nik uste are txarragoa dela uste dut, bai postprodukzioagatik, bai bikoizketa zuzendariagatik eta bai EDERTRACKEK BETI BIKOIZKETA GUZTIETAN LIATZEN DUELAKO ASKO BAINO ASKOAGO!!

Amaitu det, laster dena den amaitu beharko da (uste det 3 atal geratzen direla)...
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

Aju

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2007ko Abenduaren 27a, 23:52:45
FUSIOA!!!!??????????? NOLA FUSIOA????????? BAINA ZE OSTIA DA HORI!!!!!!
Ikusten da benetan gaztelaniatik sinmas egin dutela hitzulpena,bamos,..... Goku 4. saiya Buu-buu esan.... Fusioa deitu gure BATERAKETARI..... gainera esan: FUUUUUUUUUUU......SIOAAAAAA...ORAINTXE!!!(gaztelaniatik: FUUUUUUU...SIONNNNN..........YAAAAAA(onomatopeyak izango zirenak gainera??)).
Benetan diotzuet, Edertracken lana benetan hiltzekoa da, oso profesional honak dituzte bikoizketan baino ez zuzendaritzan ezta`postprodukzioan bez.

Gainera, Eguzkik zeharo zapuztu du bikoizketa, ze Xebe atencia edukita, ze ostia egiten du oraindik Kepa Kupeto Gohanena egiten??? Zergatik aldaketa hori Obb eta Gotenekin??? eske ez dute bururik ala??? ta ze ostia da Gogetaren ahots penagarri hori(gainera gaztelaniako efektu berbera jarri diote, penagarria).

Nire iritsia da soilik, baino GT ya txarra bada, euskaraz nik uste are txarragoa dela uste dut, bai postprodukzioagatik, bai bikoizketa zuzendariagatik eta bai EDERTRACKEK BETI BIKOIZKETA GUZTIETAN LIATZEN DUELAKO ASKO BAINO ASKOAGO!!

Amaitu det, laster dena den amaitu beharko da (uste det 3 atal geratzen direla)...
Nik uste dut berdin dela erderatik itzuli badute, ezin dena onartu da Bu Bu esatea... DBZn eta GTko zati eder baten Boo deitu badiote, joder, jarri gogo pixkat eta jarri zuek deitzen zenioten moduan. Ta gaizki pentsatzen hasita, itzultzailea konturatu ote zen Bu Bu hori Boorengatik zela?

Bateraketaren kontra ezin dut ezer esan ze lehengoa sekula ez zait gustatu :embarrassedd

Arsenicum


Satan Txikik Gohanen ahotsa!!!!!!!!!!!!!!!!  ;tximuzoro
Geuk egin ezean, gureak egin dau.

Aju

#29
Bai, patetikoa izan da, ba?a patetikoagoa da aurreko kapitulua eman ez izana :kexa :kexa :kexa :kexa :kexa :kexa Bila ibili nintzan programazioan azken aurreko atala noiz dagoen, eta ez zegoen. Suposatzen zen ostiralean izan behar zala, ba?a 11. kapitulua edo eman zuten :kexa :kexa :kexa :kexa

Eta amaieran moztu egin dute. ez dakit jakingo duten, ba?a narratzaileak hitz egiten du amaieran. Uste dut amaiera horrekin izorratu egin beharko garela pase guztietan

ETBtaz iritzia aldatzen ari nintzan ya, ta... denak galdu ditu ;tximuzoro