Ayuda en transcripción y/o traduccion al vasco.

Sortzailea Guiru, 2011ko Abenduaren 27a, 17:10:58

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

Guiru

Hola a todos,
supongo que la mayoria de los que posteais ya me conoceis por hacer la serie de Sakura.
Queria preguntar si conoceis algun lugar de la red donde pueda encontrar ayuda para poder traducir peque

Aju


ar_abatarra

Buenas Guiri

Antes de nada agradecer lo que estas haciendo por nuestras lenguas minoritarias, ya que todo mimo es poco en estos casos y encima vas tu y no contento con trabajar en la version catalana te animas a hacer la de euskera... gracias de verdad.
Aunque el tiempo libre es algo que me escasea este a?o (me imagino que todos tenemos nuestros asuntos a los que atender XD) supongo que podre echarte una mano, al menos en la medida que pueda.
Creo que podre ayudarte con las traducciones y las transcripciones sin ningun problema, si quieres ponte en contacto conmigo por el foro y me pongo manos a la obra cuanto antes.

Un saludo

Aju


Guiru

Gracias ar_abatarra,
te he enviado un mensaje privado.

Aju, te acabas de sacar un muerto de encima, jajaja...
Como si fuera para tanto...

Buscar por buscar... si ahora alguien con mucho tiempo libre quiere traducir los subtitulos de las pelis que lo diga (son unas 800 lineas de dialogo por peli (hay 2 pelis)).

Taichisan

Recuerdo que un usuario subtitulo la primera pelicula en euskera pero no sabria decirte quien...aun asi la buscare por si puedes sacarle probecho.
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

MikelEiza

La primera pel?cula la subtitulamos Darko y yo, pero no s? que hice con el .srt, solo tengo la pel?cula con los subt?tulos incrustados. No s? si Darko tendr? algo.

Eso s?, si quereis puedo subir la pel?cula a megaupload (no s? que pas? con el post que hab?a) y con un poco de paciencia alguien puede transcribir los textos, as? por lo menos no hay que traducir.

Guiru

A bueno eso a mi ya me sirve, lo puedo hacer yo. Pero si encontrais el archivo del subt

Aju

Aipamenaren egilea: Guiru  Noiz: 2011ko Abenduaren 31a, 01:16:15
Gracias ar_abatarra,
te he enviado un mensaje privado.

Aju, te acabas de sacar un muerto de encima, jajaja...
Como si fuera para tanto...

Buscar por buscar... si ahora alguien con mucho tiempo libre quiere traducir los subtitulos de las pelis que lo diga (son unas 800 lineas de dialogo por peli (hay 2 pelis)).
Es que me ol

Taichisan

Una cosa, porque demonios al escribir en castellano se desconfiguran las letras y salen geroglificos chungos? porque no me entero de la  :haser:mitad!
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

jonnydbz

Creo que es por la codificaci?n de caracteres del foro. Para verlo bien, en firefox tengo que ponerlo en UTF-8.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Era porque el paquete de idiomas establecido era el euskera, y claro, no existen las tildes. Ahora va bien. He puesto el espa

jonnydbz

Sin embargo, si lo pongo en UTF-8 y respondo, luego no aparece bien. Yo creo que es porque el foro est? en una codificaci?n y la base de datos en otra.

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2012ko Urtarrilaren 01a, 14:20:46
Era porque el paquete de idiomas establecido era el euskera, y claro, no existen las tildes. Ahora va bien. He puesto el espa
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2012ko Urtarrilaren 01a, 14:26:05
Sin embargo, si lo pongo en UTF-8 y respondo, luego no aparece bien. Yo creo que es porque el foro est? en una codificaci?n y la base de datos en otra.

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2012ko Urtarrilaren 01a, 14:20:46
Era porque el paquete de idiomas establecido era el euskera, y claro, no existen las tildes. Ahora va bien. He puesto el espa

MikelEiza

Cuando tenga un poco de tiempo, miro lo de la codificaci?n.

Respecto a Sakura aqu? os dejo la pel?cula, a ver si alguien se anima a crear los subt?tulos.