Azkenik, karatulen bertsio berria:
(http://www.subirimagenes.com/imagedata.php?url=http://s2.subirimagenes.com/otros/9643050dragoi-bola-z-serial.jpg)
(http://www.subirimagenes.com/imagedata.php?url=http://s2.subirimagenes.com/otros/9643051dragoi-bola-z-serial.jpg)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-01-635371651 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-01-635371651)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-02-635371754 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-02-635371754)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-03-635371817 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-03-635371817)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-04-635371874 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-04-635371874)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-05-635371976 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-05-635371976)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-06-635372036 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-06-635372036)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-07-635372102 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-07-635372102)
http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-08-635372179 (http://creeper84.deviantart.com/art/Dragoi-Bola-Z-08-635372179)
Diskak
(http://www.subirimagenes.com/imagedata.php?url=http://s2.subirimagenes.com/otros/9643054dragoi-bola-z-diskak.jpg)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-1-635372662 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-1-635372662)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-2-635372749 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-2-635372749)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-3-635372890 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-3-635372890)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-4-635372963 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-4-635372963)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-5-635373029 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-5-635373029)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-6-635373110 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-6-635373110)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-7-635373166 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-7-635373166)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-8-635373206 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-8-635373206)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-9-635373263 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-9-635373263)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-10-635373329 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-10-635373329)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-11-635373380 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-11-635373380)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-12-635373445 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-12-635373445)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-13-635373508 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-13-635373508)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-14-635373572 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-14-635373572)
http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-15-635373637 (http://creeper84.deviantart.com/art/DBZ-Dvd-15-635373637)
Espero dut zuen gustokoak izatea.
Laster arte. :agurtu:
Joder!! bikain daude ta gainera nik erosi nituen postaletako batzuk hartu dituzu gainera, justo nik egin nahi izan nuena! benetan flipanteak dira, eskerrik asko Creeper!!^^
ba oso ondo atera zaizkizu!
ea beste release batzuekin ere ateratzen duzun, dragoi bola(asekas) one piece...
la ostia!!! bika?a
Lan bikaina benetan.
Eskerrik asko!!
Eskerrikasko! Nik hortik kaxa batzuk hutsik dekotaz, badakit zertarako erabili orain.
Dragoi Bola eta Dragoi bola GT osoak egongo direnean eta jakiten zein atal doazen diska bakoitzean ere egingo ditut. Beste releasentzat, baldin ba daude amaitutak eta kapituluen atal gida osorik ba dago, eskatu zeintzuk nahi dituzuen eta haiekin jarriko naiz. Laster arte. :holas:
Onena barra kodearena da :meparto: :meparto: :meparto:
Ederrak benetan!! Menudo Cheriff :egiptooo
Kaixo guztoi lehenik eta behin!
Heldu berria naiz eta harridura gainditzea lortu dudanean DBZ berehala jaisten jarri dut. Euskaraz eta DVDRip-en izateko lan egin duzuen guztoi eskerrik beroenak, benetan. Foruan pixkat esploratzen ibilita, hona iritsi naiz eta harridura areagotu egin da: karatulak ere bai!!
En fin, zurikeriak utzita :biggrin:... Badira hilabete batzuk karatulak igo zirela eta creeper ez dakit oraindik hemen ibiliko den, baina esan nahi nioke 13. gaileta falta dela eta ea igotzerik baduen. Badakit ez dela batere dotorea ailegatu eta eskean hastea baina behin hasita, osorik eduki nahiko nuke. Karatulak mundialak dira.
Animo eta segi horrela guztiok!
PD: eta inork ez daki menu batzuk egiten Flash-ekin edo? kar kar kar (adarra jotzen ari naiz e!).
Oker ez banago menuak norbaitek egin zituela uste dut.
Me he dado cuenta que faltan las etiquetas de dos discos El segundo disco y el numero 13(Mal numero si no crece)Espero que sea que se quedaron sin subir aqui.Un saludo est? genial tu trabajo.
Posible izango litzateke berriro karatula guztiak igotzea. Ea daukan norbaitek animatzen bada. Eskerrik asko, egin duzuen lana benetan ikaragarria da ta.
Kaixo guztioi!
Barria naz foroan baina esan beharra daukat zur eta lur utzi nauela creeperrek egindako lanak. Tamalez, 8 karatuletatik 3 baino ez daude orain jaisteko moduan eta 7 diska pegatina jatorrizko 15en artean.
Norbaitek konponbideren bat jar dezake guztiok goza ditzagun karatula zoragarri hauek?
Nire garaian aski gozatu nuen Dragoi bola eta hurrengoekin eta orain bi loba dauzkat: batak 3 urte ditu eta bestea jaioberria da. Irrikitan nago ea noiz iritsiko haiei jartzeko momentua.
Kaixo denoi, Ibon deitzen naiz eta RYOGA-ren lagun bat naiz. 13 DVD-aren karatula behar dut. Mesedez, inork igoko ahal izango luke?
Bide batez, PlayStation 2-ren Dragon Ball Z Budokai jokoa euskaratzen ari naizela aipatu, marrazki bizidunetako ahotsak japoniarrengandik aldatuz. Oraindik ez dut joko osoa euskaratu, baina horretan ari naiz. Hemen duzue orain arte egin dudan lana ikusi nahi baduzue:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL69634A95B2A6B473&feature=plcp (http://www.youtube.com/playlist?list=PL69634A95B2A6B473&feature=plcp)
Eskerrik asko. :keinu:
Ikusi berri dudanez, norbaitzuk ere ez dituzue karatularen batzuk. Beraz, nik ditudan guztiak igotzea erabaki dut. Niri 13 DVD-aren karatula falta zait. Mesedez, norbaitek igo dezala ahal den azkarren. Eskerrik asko. :keinu:
Dragoi Bola Z Serialdi Osoa
(http://fotos.subefotos.com/5403d2ded988afef4c2bbbb462862060o.jpg)
Dragoi Bola Z Kolekzioa
(http://fotos.subefotos.com/7efd5cd080870861119314ad83489729o.jpg)
Dragoi Bola Z (1-40 Atalak) Saiyen Saga
(http://fotos.subefotos.com/acba8d2cf25286aaeb2948ade45a48cao.jpg)
Dragoi Bola Z (41-80 Atalak) Freezeren Saga
(http://fotos.subefotos.com/970db902f414de9986ef08b0614173f2o.jpg)
Dragoi Bola Z (81-120 Atalak) Garlick Gaztearen Saga
(http://fotos.subefotos.com/6c3803f3d3009759b68f37c3f8f35bdfo.jpg)
Dragoi Bola Z (121-160 Atalak) Cyborgen Saga
(http://fotos.subefotos.com/44a81a63eb7997439853c2a91990edf1o.jpg)
Dragoi Bola Z (161-199 Atalak) Cellen Saga
(http://fotos.subefotos.com/5dde8700c8fceb91e5bdec5340a988aco.jpg)
Dragoi Bola Z (200-238 Atalak) Boo Ahaltsuaren Saga
(http://fotos.subefotos.com/e6ef46166e9bcbe35326aa649af9b5f2o.jpg)
Dragoi Bola Z (239-278 Atalak) Boo Ahaltsuaren Saga
(http://fotos.subefotos.com/7b40bd6c9ea224879ba692c14cbec3b5o.jpg)
Dragoi Bola Z (279-291 Atalak) Boo Ahaltsuaren Saga
(http://fotos.subefotos.com/cb4a651f47812792b240462b65ee70fao.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 1 (1-20 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/43b3548f280133e76e81e296e1a58615o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 2 (21-40 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/9a18dbe74e37238355f0034c0df4fd83o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 3 (41-60 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/4752d40d1adef075efeba358ea03b9cco.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 4 (61-80 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/953b2a3196684634aff023007123f8cbo.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 5 (81-100 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/840f64c139a7f83bbca32ed1613c4ec1o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 6 (101-120 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/69d7d0dd1c537ebdca5904d7b48fc132o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 7 (121-140 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/6757cbb22023f10b4ce59a3de7fd9bf2o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 8 (141-160 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/9f1561d18ed8892b19f09260c1aefcf0o.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 9 (161-180 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/75b6a714e9f029a7d3b4af289e83141do.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 10 (181-199 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/bc51c231dce4fca04dae7563bae8a8cbo.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 11 (200-219 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/2cbec155e0410a21cc6ce7268b5e024ao.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 12 (220-238 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/5811adfce8abaf3110cc827509e6dd9ao.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 13 (239-258 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/1b42c0fafcf499b1ac352b8761160e2fo.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 14 (259-278 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/cc41fbecd92620446c43048d98d410ffo.jpg)
Dragoi Bola Z DVD 15 (279-291 Atalak)
(http://fotos.subefotos.com/5d6ed4f6e6e6427ec4eef1e1a8778d82o.jpg)
Ikusten duzuenez, 13 DVD-aren karatula falta zait. Mesedez, norbaitek igo dezala. :keinu:
Ez naiz karatulak erabiltzekoa, baina pena bat da autore originala desagertuta egotea, ze badaude zuzentzeko gauza batzuk testuetan.
Orduan, eta gaizki ulertu ez badut, creeper izan zen irudiak egin eta editatu zituena? Eta forutik aldegin du dagoeneko? Orduan zuk ere ez duzu 13 DVD-aren karatula izango ezta? Eskerrik asko. :keinu:
Aipamenaren egilea: RYOGA Noiz: 2012ko Abuztuaren 28a, 14:03:49
Orduan, eta gaizki ulertu ez badut, creeper izan zen irudiak egin eta editatu zituena? Eta forutik aldegin du dagoeneko? Orduan zuk ere ez duzu 13 DVD-aren karatula izango ezta? Eskerrik asko. :keinu:
Ez, ez dut karatularik erabiltzen eta nik behintzat ez dauzkat. Irudietan creeper dela egilea dio.
Ah, beno, ea besteren batek duen igoteko moduan. Milesker, Aju. :keinu:
Beno, presaka nabilenez, azkenik 13 DVD-aren karatula nik egitea erabaki dut, eta berrigo nituen karatulen artean jarri dut. Ez du besteek bezainbeste kalitaterik eta Photoshop ez dakit erabiltzen, baina hala ere, ahal izan dudana egin dut. Hor duzue nahi baduzue. :keinu:
hiru caratula bakarra non dira gainerakoak? lezake norbaitek pasatu nahi?
Nik denak ikus ditzaket, 8 kutxentzat eta 15 DVDentzat.
Kaixo denoi
Duela asko ez nuela hemendik pasatzen eta ez nekien arasoak zeudela egin nituen karatulekin. Datorren asterarte ez naiz nire etxera itzuliko, baina itzultzean eskatzen dituzuenez, berriz igoko ditut serigrafia eta karatula gustiak. Aju, mesu pribatuz ahal ba duzu, esaidazu zer da zuzendu behar dudana. Duela urte asko ez dudala euskadin bizitzen eta kanpoan ez dut euskera hitz egiten, ordun ziur nago akatz baten bat egingo nuela testuak idaztean. Bakarrik esaidazu eta konponduko dut. Askenengoz, bakarrik denoi eskertzea zuen hitzak nire lanari buruz, asko motibatzen du karatula berriak egiteko.
Aipamenaren egilea: creeper Noiz: 2014ko Martxoaren 29a, 17:29:15
Kaixo denoi
Duela asko ez nuela hemendik pasatzen eta ez nekien arasoak zeudela egin nituen karatulekin. Datorren asterarte ez naiz nire etxera itzuliko, baina itzultzean eskatzen dituzuenez, berriz igoko ditut serigrafia eta karatula gustiak. Aju, mesu pribatuz ahal ba duzu, esaidazu zer da zuzendu behar dudana. Duela urte asko ez dudala euskadin bizitzen eta kanpoan ez dut euskera hitz egiten, ordun ziur nago akatz baten bat egingo nuela testuak idaztean. Bakarrik esaidazu eta konponduko dut. Askenengoz, bakarrik denoi eskertzea zuen hitzak nire lanari buruz, asko motibatzen du karatula berriak egiteko.
Pffff, ez dakit ze akats daukaten, ez bainaiz karatulak erabiltzekoa eta horregatik ez baitauzkat jaitsita, eta gainera linkak izorratuta daudenez ezin diet begirada bat eman.
Dena den, prestatzen nago karatulen bertsio berri bat. Zaharren antzekoak dira baina irudiak kalitate gehiago daukate eta atzekaldea guztiz aldatu dut. Oraingoz bakarrik lehenengoa prest daukat, baina gustiak bukatuko ditudanean igotzen joango naiz.
Lehenengo mesuan berriz igo ditut karatula gustiak eta diskak. Dena den errepikatzen dut bertsio berri bat prestatzen nagoela nahi duenarako. Prest daukadanean igoko dut.
Kaixo denoi, berria nauzue Euskal Encodings-en. "Dragoi bola Euskaraz"en zale amorratua betidanik izan naizelako aurkitu dut web orri hau, benetan itzela da hemen guztion artean egiten ari zareten lana, beraz lehenik eta behin ezer aipatu aurretik txalo zaparrada pisutsu bat guztioi.
Bigarrenez diseinu lanak oso onak direla esan beharrean nago, "creeper" edo nor delakoari. Lan hau ez dago ordaintzerik, ofizialtasunak barregarri uztekoa da. Halere, barkatuko didazue, ni oso "tikis mikis"a bainaiz, baina lana hobetzearren egiten dut bakarrik. Pare bat kontu euskararen erabilera zuzenketen inguruan. Hemen hiru hizkuntza nahasten dira (Euskara, Ingelera, eta Japoniera) beraz kontuz aritu beharra dago.
1- Uste dut "Boo ahaltsua" dela eta ez "Bu ahaltsua", hori gaztelaniaz esaten dute "songohanda" bezala.
2- "Release-a" euskaraz "argitalpena" dela uste dut.
3- Ez da "jeitziera" baizik eta "jeitsiera" edo "jaitsiera".
4- "Freezerren" edo "Freezer-en" da eta ez "Freezeren".
5- Berdin "Zellren"-ekin, "Zellen" "Zelen" edo "Zell-en" nahiz "Zel-en" hobeto legoke niretzat.
6-"Sayanen saga" baino "Saien saga" idatziko nuke, euskaraz Saiak baitira eta (y) ez delako existitzen euskal hiztegian.
7- DVD (Zenbakia) baino hobe da (zenbakia)+.+ DVD. Adib: 1.dvd-a, 12.dvd.a...
8- "Extrak"-en ordez "gainontzekoak", "gainerakoak" edo "gehigarriak" esango nuke.
9- "Opening-a" eta "Ending-a" ren ordez "hasiera" edo "irekiera" eta "amaiera" edo "itxiera" jarriko nuke.
10- "Serialdi osoa"? "Sail osoa" esan nahiko da ez?
Besterik ez momentuz. Euskara eta dragoi bola, biak zaintzeko asmotan nirekin bat zatoztelakoan agurtzen naiz, eskerrik beroenak berriz ere.
Ah, aipamen bat egitekotan nago Dragoi bolaren euskararen itzulpenean. Denboraldi ezberdinetan ekoizle, bikoizle eta gidoilari aldaketak zirela medio nabaria da maila aldaketa. Dragoi bola hasierako atalak euskara oso aberatsa dute, jatorra, eta kalekoa ederki bereiziz "zuka" "hika" edo "berorika". Gainera esaerak eta esamoldeak ederki landuta daude. Uste dut "Xabier Amuriza" izan zela gidoilari lanak egin zituena orduan. Baina harrezkeroztik maldan behera joan da euskararen erabilera. (agian horrexegatik diet kuttu handia atal horiei).
Aipamenaren egilea: Makila miragarri Noiz: 2014ko Apirilaren 08a, 21:00:37
Kaixo denoi, berria nauzue Euskal Encodings-en. "Dragoi bola Euskaraz"en zale amorratua betidanik izan naizelako aurkitu dut web orri hau, benetan itzela da hemen guztion artean egiten ari zareten lana, beraz lehenik eta behin ezer aipatu aurretik txalo zaparrada pisutsu bat guztioi.
Bigarrenez diseinu lanak oso onak direla esan beharrean nago, "creeper" edo nor delakoari. Lan hau ez dago ordaintzerik, ofizialtasunak barregarri uztekoa da. Halere, barkatuko didazue, ni oso "tikis mikis"a bainaiz, baina lana hobetzearren egiten dut bakarrik. Pare bat kontu euskararen erabilera zuzenketen inguruan. Hemen hiru hizkuntza nahasten dira (Euskara, Ingelera, eta Japoniera) beraz kontuz aritu beharra dago.
1- Uste dut "Boo ahaltsua" dela eta ez "Bu ahaltsua", hori gaztelaniaz esaten dute "songohanda" bezala.
2- "Release-a" euskaraz "argitalpena" dela uste dut.
3- Ez da "jeitziera" baizik eta "jeitsiera" edo "jaitsiera".
4- "Freezerren" edo "Freezer-en" da eta ez "Freezeren".
5- Berdin "Zellren"-ekin, "Zellen" "Zelen" edo "Zell-en" nahiz "Zel-en" hobeto legoke niretzat.
6-"Sayanen saga" baino "Saien saga" idatziko nuke, euskaraz Saiak baitira eta (y) ez delako existitzen euskal hiztegian.
7- DVD (Zenbakia) baino hobe da (zenbakia)+.+ DVD. Adib: 1.dvd-a, 12.dvd.a...
8- "Extrak"-en ordez "gainontzekoak", "gainerakoak" edo "gehigarriak" esango nuke.
9- "Opening-a" eta "Ending-a" ren ordez "hasiera" edo "irekiera" eta "amaiera" edo "itxiera" jarriko nuke.
10- "Serialdi osoa"? "Sail osoa" esan nahiko da ez?
Besterik ez momentuz. Euskara eta dragoi bola, biak zaintzeko asmotan nirekin bat zatoztelakoan agurtzen naiz, eskerrik beroenak berriz ere.
Ah, aipamen bat egitekotan nago Dragoi bolaren euskararen itzulpenean. Denboraldi ezberdinetan ekoizle, bikoizle eta gidoilari aldaketak zirela medio nabaria da maila aldaketa. Dragoi bola hasierako atalak euskara oso aberatsa dute, jatorra, eta kalekoa ederki bereiziz "zuka" "hika" edo "berorika". Gainera esaerak eta esamoldeak ederki landuta daude. Uste dut "Xabier Amuriza" izan zela gidoilari lanak egin zituena orduan. Baina harrezkeroztik maldan behera joan da euskararen erabilera. (agian horrexegatik diet kuttu handia atal horiei).
Ongi etorri, Makila Miragarri. Zuk jarri zuzenketa guztiak lasai asko, duela gutxi karatulen egileak zuzentzea eskatu zuen eta, bigarren bertsio bat egiteko.
PD: Ikusita azken aldion zeinen material arraroa agertzen ari den, saiakera egin beharra daukat: badaukazu zerbait grabatuta VHSan? edo lagunen batek? :barre:
Ongi etorri Makila miragarri! Zure ekarpenak ongietorriak dira, eta egileak berak akatsak jakinaraztea eskatu zuen.
Jakizu foro honetan tikis-mikis ugari gaudela jajaja. Hemen akatsen berririk eman ez badugu, karatulak erabiltzen ez ditugulako izango da, bestela ulergaitza da, nik ugari zirikatzen baitut. Zure zuzenketei beste ikuspegi bat emango diet.
Aipamenaren egilea: Makila miragarri Noiz: 2014ko Apirilaren 08a, 21:00:37
1- Uste dut "Boo ahaltsua" dela eta ez "Bu ahaltsua", hori gaztelaniaz esaten dute "songohanda" bezala.
2- "Release-a" euskaraz "argitalpena" dela uste dut.
3- Ez da "jeitziera" baizik eta "jeitsiera" edo "jaitsiera".
4- "Freezerren" edo "Freezer-en" da eta ez "Freezeren".
5- Berdin "Zellren"-ekin, "Zellen" "Zelen" edo "Zell-en" nahiz "Zel-en" hobeto legoke niretzat.
6-"Sayanen saga" baino "Saien saga" idatziko nuke, euskaraz Saiak baitira eta (y) ez delako existitzen euskal hiztegian.
7- DVD (Zenbakia) baino hobe da (zenbakia)+.+ DVD. Adib: 1.dvd-a, 12.dvd.a...
8- "Extrak"-en ordez "gainontzekoak", "gainerakoak" edo "gehigarriak" esango nuke.
9- "Opening-a" eta "Ending-a" ren ordez "hasiera" edo "irekiera" eta "amaiera" edo "itxiera" jarriko nuke.
10- "Serialdi osoa"? "Sail osoa" esan nahiko da ez?
Euskerazko ortografia akatsak zuzentzea beharrezkoa da, beraz, 2. kasuan
jaitsiera da.
Jeitziera eta
jaitsiera gaizki daude. 10. kasuan sail edo telesail erabiliko nuke,
serialdi ez baita existitzen. Zalantzetarako Elhuyar hiztegia (http://www.euskara.euskadi.net/r59-15172x/eu/hizt_el/index.asp) erabili ohi dut.
2, 8 eta 9. kasuetan, mundu honetan hitz horiek erabiltzea da ohikoena edozein hizkuntzatan, baina euskaraz jartzekotan zuk proposatutakoak izango lirateke.
Izenen inguruan (pertsonaien, planeten edo arrazen izenak adibidez), ahal den heinean jatorrizko izenen transkipzio onartua erabiliko nuke, hau da, kanji japoniarren erromanizazioa. Egia da hau egiteko jakin egin behar dela, bestela interneten begiratu beharko da (Wikipedian gehien bat). Hala ere, honek arazo bat dauka, bikoizketan emandako izenekin talka egiten du eta ez da ondo gelditzen. Adibide garbia Piccolo Daimaoh edo Satan Bihotz Txikiren kasua da. Nik argi eta garbi bigarrena erabiliko nuke tituluren baten jartzeko. Orduan, nik hau egingo nuke: bikoizketako izenak erabili, eta bikoizketako izena jatorrizkoaren berdina (edo oso hantzekoa) denean japonierazko erromanizazioa erabili idazterako orduan. Beraz, jatorrizko izenetan Freezer (euskal grafiarekin Frizer izan beharko litzateke), Cell, saiya, Vegeta, Videl, Garlic... erabiliko nuke. Euskarazko Wikipedian pertsonaien hainbat adibide daude (http://eu.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dragoi_Bolako_pertsonaiak) (nor izango zen hau idatziko zuen frikia :barre:)
Erabaki hau indartzeko Ereduzko Prosa Gaur (http://www.ehu.es/euskara-orria/euskara/ereduzkoa/) corpuseko erantzunak emango ditut (ikus corpusa C hizkiarekin idazten dela). Gune honek gaur egungo idazle ereduzkoen idazkera aztertzeko aukera ematen du. Kasu esanguratsu bat daukat buruan, denok ezagutzen duguna: Harry Potter. Atzerriko izena da, eta euskal alfabetoan ez dagoen Y hizkia dauka. Harry lema moduan jarriz gero hemengo emaitza hauek ematen ditu (http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&z=&h=1&c=&n=bietan&k1=1&m1=lema&h1=harry&f1=&d2=1&m2=lema&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=) (ikusteko liburuak laukian eman). Ikusten denez ez da Harri edo Jarri erabiltzen, jatorrizko izena baizik. Kasu honek atzizkien erabilera ere argitzen du, emaitzak marra gabe izanik: Harryk, Harryri, Harryren, Harryrentzat... Orduan, nik Freezerren, Cellen, saiyen, namektar... erabiliko nituzke.
Zenbaki ordinalaren ondoren hutsunea jarri behar da, Wikipedian adibide ugari daude (http://eu.wikipedia.org/wiki/Zenbaki_ordinal) ikusteko. Siglak beti larriz idatzi behar dira, hau da,
CD edo
DVD, eta ez
cd edo
dvd. Marraren kasuan, ematen du ez dagoela erabaki argirik. Corpusean CD edo DVD jartzean bi kasuak agertzen dira. Ondorioz
1. DVDa edo
1. DVD-a beharko litzateke (hutsunearekin).
Tapa ederra! Gabon! :goku:
Aipamenaren egilea: Makila miragarri Noiz: 2014ko Apirilaren 08a, 21:00:37
Ah, aipamen bat egitekotan nago Dragoi bolaren euskararen itzulpenean. Denboraldi ezberdinetan ekoizle, bikoizle eta gidoilari aldaketak zirela medio nabaria da maila aldaketa. Dragoi bola hasierako atalak euskara oso aberatsa dute, jatorra, eta kalekoa ederki bereiziz "zuka" "hika" edo "berorika". Gainera esaerak eta esamoldeak ederki landuta daude. Uste dut "Xabier Amuriza" izan zela gidoilari lanak egin zituena orduan. Baina harrezkeroztik maldan behera joan da euskararen erabilera. (agian horrexegatik diet kuttu handia atal horiei).
Honekin guztiz ados, bai horixe!
Barkamena eskatzen dizuet guztioi, zeren eta denbora asko pasa da lehenengo karatulak igo nuenetik. Dena den, itxaropena bere saria dauka: Postaren lehenengo mesuan utzi dizkizuet egin ditudan karatula eta diska berriak. Bihotzez espero dut zuen gustokoak izatea.
Laster arte lagunok!!
Aipamenaren egilea: creeper Noiz: 2016ko Irailaren 19a, 16:29:17
Barkamena eskatzen dizuet guztioi, zeren eta denbora asko pasa da lehenengo karatulak igo nuenetik. Dena den, itxaropena bere saria dauka: Postaren lehenengo mesuan utzi dizkizuet egin ditudan karatula eta diska berriak. Bihotzez espero dut zuen gustokoak izatea.
Laster arte lagunok!!
Jarraitzaile berria daukazu deviantarten! MKV bertsiorako ez du balio ezta? Atalen tamaina ezberdina izanda DVD batean atal gutxiago sartuko direlakoan nago.