Euskara ikasten laguntzeko materiala

Sortzailea -giri-, 2009ko Otsailaren 20a, 23:40:10

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

jonnydbz

Gauza bat, Girirentzat lagungarri izateko esaten dena eta azpidatzietan datorrena berdina izan behar du. DBGTko bertsio horrek azpidatziak beste nunbaitetik itzulita badaude ez dio ezertarako balio. Suposatzen dut berak entzuten duena nola idazten den ikusteko behar duela, edo alderantziz, idatzita dagoena nola ahoskatzen den entzuteko.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 16:42:23
Gauza bat, Girirentzat lagungarri izateko esaten dena eta azpidatzietan datorrena berdina izan behar du. DBGTko bertsio horrek azpidatziak beste nunbaitetik itzulita badaude ez dio ezertarako balio. Suposatzen dut berak entzuten duena nola idazten den ikusteko behar duela, edo alderantziz, idatzita dagoena nola ahoskatzen den entzuteko.
Hori da. Ez dakit nondik ko?o atera nituen, baina fuck dexente agertzen zirela gogoratzen dut, eta azkenerako norbera ere pixkat zentzu horretan itzultzera bultzatzen zuen. Beraz, itzulpen "zehatzak" ezin dira izan :silba: Gero aparte noizean behin bizkaierako hitzen bat edo beste ere sartzen nion... Sub horiekin ezta urruti iritsiko.

-giri-

#17
Aipamenaren egilea: darko  Noiz: 2009ko Otsailaren 24a, 20:10:50
Kaixo giri, pozten naiz horrelako euskaldunak ikusteaz. Hemen agintean dagoen ia edonork hobe luke zure mailara iritsi, eta benetan ari naiz zoritxarrez.

Euskara gustatzen bazaizu interneten zerbait aurkituko duzu. Adibidez ekaitzaldi.blogspot.com orrian euskarazko abestiak dituzu eta eu.musikazblai.com orrian letrak.

Hemen bertan komiki batzuk badituzu, baina ahotsik gabe, hori bai. Beno ba, ondo segi eta ahal baduzu eutsi euskarari ;)

PD: Xabi Alonso Athleticera? Bai, Messi eta CR7 Realera datozenean.
Kaixo Darko, eskerrik asko esteka eta animoengatik.
Oraintxe begiratu dut Ekaitzaldi orria eta osa ona iruditzen zait (jada disko pare bat jeisten ari naiz). Aipatu duzun beste orria (Musikazblai-ena) dagoeneko ezagutzen nuen, izan ere asko lagundu didaten bertan aurkitu ditudan euskarazko abestien transkripzio eta itzulpenek.
Ondo izan.

-giri-

Aupa Taichisan, Jonny eta Aju.
Mila esker informazioarengatik. Bai, Johnny-k esan duena da zehazki bilatzen ari naizena, baina Taichisanek aipatu dituen beste Dragoi Bola bideoak ere begiratuko ditut oraintxe bertan. Ea nola itzuli diren Ajuk aipatutako "fuck" horiek :P.

Aju

Aipamenaren egilea: -giri-  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 20:14:17
Aupa Taichisan, Jonny eta Aju.
Mila esker informazioarengatik. Bai, Johnny-k esan duena da zehazki bilatzen ari naizena, baina Taichisanek aipatu dituen beste Dragoi Bola bideoak ere begiratuko ditut oraintxe bertan. Ea nola itzuli diren Ajuk aipatutako "fuck" horiek :P.
Orain Dragoi Bola GTren bertsio berri bat egiteko asmoa neukan, eta harako adaptatu lehendik neuzkan azpitituluak (bideo ezberdinak direnez, denborek ez dute koinziditzen, eta gainera aurreko kapituluaren laburpena ez daukatenez, azpititulu lerro horiek gehitu behar dira). Ez dakit noiz egingo dudan, baina presarik ez badaukazu, badakizu.

jonnydbz

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 19:34:36
Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 16:42:23
Gauza bat, Girirentzat lagungarri izateko esaten dena eta azpidatzietan datorrena berdina izan behar du. DBGTko bertsio horrek azpidatziak beste nunbaitetik itzulita badaude ez dio ezertarako balio. Suposatzen dut berak entzuten duena nola idazten den ikusteko behar duela, edo alderantziz, idatzita dagoena nola ahoskatzen den entzuteko.
Hori da. Ez dakit nondik ko?o atera nituen, baina fuck dexente agertzen zirela gogoratzen dut, eta azkenerako norbera ere pixkat zentzu horretan itzultzera bultzatzen zuen. Beraz, itzulpen "zehatzak" ezin dira izan :silba: Gero aparte noizean behin bizkaierako hitzen bat edo beste ere sartzen nion... Sub horiekin ezta urruti iritsiko.
Ei, ezertarako balio ez dutena, Giriren asmoen iguruan nioen, ez gaizki ulertu.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 23:51:26
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 19:34:36
Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2009ko Otsailaren 25a, 16:42:23
Gauza bat, Girirentzat lagungarri izateko esaten dena eta azpidatzietan datorrena berdina izan behar du. DBGTko bertsio horrek azpidatziak beste nunbaitetik itzulita badaude ez dio ezertarako balio. Suposatzen dut berak entzuten duena nola idazten den ikusteko behar duela, edo alderantziz, idatzita dagoena nola ahoskatzen den entzuteko.
Hori da. Ez dakit nondik ko?o atera nituen, baina fuck dexente agertzen zirela gogoratzen dut, eta azkenerako norbera ere pixkat zentzu horretan itzultzera bultzatzen zuen. Beraz, itzulpen "zehatzak" ezin dira izan :silba: Gero aparte noizean behin bizkaierako hitzen bat edo beste ere sartzen nion... Sub horiekin ezta urruti iritsiko.
Ei, ezertarako balio ez dutena, Giriren asmoen iguruan nioen, ez gaizki ulertu.
Ya ya, ba?a autokritika pixkat egiten ari nintzan :meparto:

-giri-

Kaixo Aju. Ondo dago, ulertzen dut denbora asko eman behar dela horrelako azpitituluak egiteko. Egunen batean zuk edo beste norbaitek egingo balu, bikaina izango litzateke hori bezelako materiala izatea, baina hemen badauzkazuen gauza asko ere oso baliagarriak dira ni bezalako euskara ikasle batentzat.