Dragoi Bola Z [291/291][x264][MEGA]

Sortzailea Aju, 2014ko Otsailaren 11a, 14:16:06

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 2 Bisitariak erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

Aju

Aipamenaren egilea: baronluigi  Noiz: 2014ko Apirilaren 21a, 13:07:13
Biok egiten ari zareten lana apartekoa da. Mila esker. :rock:

Nork esango lukeen ETB eta Selekta berak eskainitako bertsioak baino hobeagoa den bertsio bat aurki genezakeela hemen.
Egia esan ez da batere zaila, ETBk duela mila urteko bideoa dauka eta Selectak audioak beharrizanik gabe filtratu eta hondatu zituen.

baronluigi

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Apirilaren 21a, 14:32:25
Aipamenaren egilea: baronluigi  Noiz: 2014ko Apirilaren 21a, 13:07:13
Biok egiten ari zareten lana apartekoa da. Mila esker. :rock:

Nork esango lukeen ETB eta Selekta berak eskainitako bertsioak baino hobeagoa den bertsio bat aurki genezakeela hemen.
Egia esan ez da batere zaila, ETBk duela mila urteko bideoa dauka eta Selectak audioak beharrizanik gabe filtratu eta hondatu zituen.

Eta ez hori bakarrik bideo japoniarraren formatua entrelazatua (entrelazado, euskeraz ez dago hau esateko beste modurik) zen, bideoa ripeatzerakoan, saltoka ikusiz. Konprimatzerako orduan desentrelazatu egin behar izaten zen. Buuren sagako atal batzuk ripeatu nituenean konturatu nintzen honetaz.

Aju

65a, 85a eta 103a berreginda. Jonny, emaiozu begiradatxo bat 65ari, atal hori madarikatuta baitago; ya ez dut bere ISOa ezabatuko ondo dagoela egiaztatu arte (3-4 aldiz jaitsi dut jada...).

jonnydbz

Primeran, eskerrik asko! Jeisten nabil eta ikustean komentatuko dizut.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

jonnydbz

65, 85 eta 103 OK!! :osopozik:

ISOa ezaba dezakezula ematen du. Eskerrik asko berriz! Garlick Gazteren saga ikusi dut eta ez dut arazorik ikusi.

:goku:
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

egoninobi

:ahozabal: :omgomg: :txistu: :osopozik: :goku:
Buaaaaa ze ondooooo!!! Gora zuek!!! Zelako karetoa geratu zaidan hau ikustean. Lan bikaina! Den dena deskargatu harte ez dut ordenagailua itzaliko jajaja.

Mila esker egiten ari zareten lanagatik!

jonnydbz

Aspaldiko partez ikusi ditudan gauzak komentatzera nator. Lehenik eta behin gauza bat galdetu nahi nuen: 105. ataletik aurrera, atal sorta bat dago titulua bikoiztuta duena, horiek horrela dira edo Kaitik ateratakoak dira? Ohartu naizen gauza bitxi bat ere, 166. atalean 15:20 minutuan Iratxo Dortokak Satan Txikiri Piccolo deitzen dio! Hori inoiz gertatu zenik ez nekien XD

Orain ikusi ditudan akatsak komentatuko ditut:


  • 147: audioa unetxo txiki baten joan egiten da 2:41 minutuan, baina hau ez da hainbesterako ere, ziurrenik ETBk horrela izango du (egia esan atzeko soinu bandak atal guztietan lekuren baten desafinatzen du).
  • 184: kortinila ondoren zatitxo bat japonieraz dago berri emailea eta Satan jaunaren esaldi bana besterik ez. Audio zati hau galduta dago?
  • 193: 5:53 minutuan, Shenron desagertzen denean bi frame gaizki nabaritu ditut (erantsita daude).

Beste gauzarik ere somatu nuen, 127. atalean reproduktoreak zati bat salto egiten zuen aurrera edo audioa joaten zitzaion (ez naiz ondo gogoratzen), baina 10 aldiz jartzean 2tan edo bakarrik gertatu zitzaidan. Hau nire reproduktorearekin kontua izango dela uste dut.

4 hilabetetan 2 herenak ikusi ditut... Sobre dosis bat izan behar dudala uste dut!
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2014ko Ekainaren 15a, 19:25:06
Aspaldiko partez ikusi ditudan gauzak komentatzera nator. Lehenik eta behin gauza bat galdetu nahi nuen: 105. ataletik aurrera, atal sorta bat dago titulua bikoiztuta duena, horiek horrela dira edo Kaitik ateratakoak dira? Ohartu naizen gauza bitxi bat ere, 166. atalean 15:20 minutuan Iratxo Dortokak Satan Txikiri Piccolo deitzen dio! Hori inoiz gertatu zenik ez nekien XD

Orain ikusi ditudan akatsak komentatuko ditut:


  • 147: audioa unetxo txiki baten joan egiten da 2:41 minutuan, baina hau ez da hainbesterako ere, ziurrenik ETBk horrela izango du (egia esan atzeko soinu bandak atal guztietan lekuren baten desafinatzen du).
  • 184: kortinila ondoren zatitxo bat japonieraz dago berri emailea eta Satan jaunaren esaldi bana besterik ez. Audio zati hau galduta dago?
  • 193: 5:53 minutuan, Shenron desagertzen denean bi frame gaizki nabaritu ditut (erantsita daude).

Beste gauzarik ere somatu nuen, 127. atalean reproduktoreak zati bat salto egiten zuen aurrera edo audioa joaten zitzaion (ez naiz ondo gogoratzen), baina 10 aldiz jartzean 2tan edo bakarrik gertatu zitzaidan. Hau nire reproduktorearekin kontua izango dela uste dut.

4 hilabetetan 2 herenak ikusi ditut... Sobre dosis bat izan behar dudala uste dut!
147: Horrela eman zuten ETBn. Badauka konponbidea, audio japoniarra jarri eta listo. Egingo dut ahal dudanan.
184: Audioa nahi gabe gehiegi ezabatuko nuen edo?, ze ETBk emititu zuen eszena hori. Hori ere konpontzeke.
193: Atalak DVDtan progresiboan zetozen, baina ez dakit zergatik inoiz eszenaren bat entrelazatuta jartzen zuten, eta hau kasu horietako bat da. ISOa jaitsi beharko dut...

Nola aterako ditut tituluak Kaitik bikoizle horrek ez bazuen Kain ezer bikoiztu? :barre: Horrelaxe emititu zituzten, atal tanda horrek eztauka inolako zentsurarik, eta sinkronizatzeko ere bikainak ziren, denak koinziditzen zuen.

Piccolorena neu ere ohartu nintzen duela pare bat urte. 38. atalean ere hanka sartu zuten, Bulmak espaziuntzia isteko agintzen duenean pasahitz moduan Piccolo esaten du, momentutxo bat lehenago Satanko esan duenean.

EDIT: 127arena inori gehiago gertatu zaio?, inork gehiago egin dezake proba?, zein eszenatan gertatu zaizu?

jonnydbz

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Ekainaren 15a, 21:34:02
Nola aterako ditut tituluak Kaitik bikoizle horrek ez bazuen Kain ezer bikoiztu? :barre: Horrelaxe emititu zituzten, atal tanda horrek eztauka inolako zentsurarik, eta sinkronizatzeko ere bikainak ziren, denak koinziditzen zuen.
Barkatu eeeeeeeeeee nik ez dudala horrenbeste kontrolatzen bikoizle kontu horiek! jajaja

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Ekainaren 15a, 21:34:02
EDIT: 127arena inori gehiago gertatu zaio?, inork gehiago egin dezake proba?, zein eszenatan gertatu zaizu?
Ba gutxi gora-behera 5. minututik aurrera tarte batean. Normalean akatsak ikusten ditudanean apuntatu egiten ditut, eta gero PCan ikusten ditut aurrera eta atzera eginez momentu zehatza topatzeko. Kasu honetan PCan ez da gertatzen, eta reproduktorean berriz jartzean ez zitzaidan gertatu. Orduan aldi batzutan jarri nuen, eta beste behin ere gertatu zitzaidan, baina ezin dut zehaztazun handiagorik eman. Hala ere, reproduktorearen kontua izango delakoan nago.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

#54
Lehen mezuan DLC eguneratu bat daukazue.

Kriston nahastea daukat berregindako atalekin. Badakizue pixkanaka akats batzuk agertzen joan direla eta konpontzen joan naizel (batzuk 3 aldiz ere ukitu behar izan ditut); hainbeste aldaketaren ostean batzukin zalantzan nago, ea igotako bertsioak azkenak diren edo ez. Hori dela eta, duda guztiak uxatzeko, zalantzan naukaten guztiak berrigo ditut; segur aski bat baino gehiago fitxategi berdina izango da, baina gaur egun zer da ba 300mb jaistea?.

Jaitsi beharrekoak hauek dira: 9, 58, 61, 64, 67, 68, 71, 91, 103, 147, 152, 184, 193, 289, 291.

Ea oraingo hau azkena den, hori jonnyk esango digu :barre:

PD: 127a osorik ikusi dut eta niri ez dit arazorik eman.

jonnydbz

#55
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Uztailaren 07a, 21:32:50
Jaitsi beharrekoak hauek dira: 9, 58, 61, 64, 67, 68, 71, 91, 103, 147, 152, 184, 193, 289, 291.
Hara, badirudi nitaz aparte besteren batek ere partea ematen dizula jajaja. Nik orain arteko bertsio berri hauek dauzkat:

  • 58: v2.
  • 61: v2, v3.
  • 65: v2, v3, v4. (ez dago zurrendan)
  • 85: v2. (ez dago zerrendan)
  • 103: v2.

Badaezpada zure zerrendakoak + 65 eta 85 jaitsi eta begiratuko ditut.

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Uztailaren 07a, 21:32:50
Ea oraingo hau azkena den, hori jonnyk esango digu :barre:
Jai daukazu, bestela ikusi hau XD:

  • 196: tituluaren suba luzatu da 3:02an bukatu beharko litzateke eta dexente gehiago luzatzen da, minutu erdiz-edo.
  • 212: ending hasieran frame entrelazatu bat dago (kaptura erantsita). Normalean ez ditut abestiak begiratzen, aldaketa dagoenean bakarrik, eta hau justu ending hasieran dago eta ikusi egin nuen. Niretzat ez da garrantzizkoa ere, zuk erabaki DVDa jeitsi, ripetau eta igotzea merezi duen.
  • 214: kortinila ondoren zaratatxo bat entzuten da, ematen du atalaren lehen zatiaren amaierakoa dela.
  • 221: 10:18 minutuan audioa eten egiten da une batean. Seinalearen akats bat?
  • 234: 2:12-2:45 tartean atzeko soinu banda aldatu egiten da, hor zentsura zegoen eta Kairen soinua jarri zenuen?
  • 238: 7:46 minutuan audioa eten egiten da une batean. Seinalearen akats bat?
  • 247: 7:49-7:57 tartean audioa joan egiten da.

Oraindik 44 gelditzen zaizkit, ez dut uste oporretarako bukatuko dudanik...

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Uztailaren 07a, 21:32:50
PD: 127a osorik ikusi dut eta niri ez dit arazorik eman.
Bai, hau nire reproduktorearen gauza izango da.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2014ko Uztailaren 08a, 20:53:47Jai daukazu, bestela ikusi hau XD:

  • 196: tituluaren suba luzatu da 3:02an bukatu beharko litzateke eta dexente gehiago luzatzen da, minutu erdiz-edo.
  • 212: ending hasieran frame entrelazatu bat dago (kaptura erantsita). Normalean ez ditut abestiak begiratzen, aldaketa dagoenean bakarrik, eta hau justu ending hasieran dago eta ikusi egin nuen. Niretzat ez da garrantzizkoa ere, zuk erabaki DVDa jeitsi, ripetau eta igotzea merezi duen.
  • 214: kortinila ondoren zaratatxo bat entzuten da, ematen du atalaren lehen zatiaren amaierakoa dela.
  • 221: 10:18 minutuan audioa eten egiten da une batean. Seinalearen akats bat?
  • 234: 2:12-2:45 tartean atzeko soinu banda aldatu egiten da, hor zentsura zegoen eta Kairen soinua jarri zenuen?
  • 238: 7:46 minutuan audioa eten egiten da une batean. Seinalearen akats bat?
  • 248: 7:49-7:57 tartean audioa joan egiten da.
196: zuzentzeke.
212: Pfffff, hori horrela geratzen da XD Es ke eztauka zentzurik, zergatik utzi zituzten frame kontatu batzuk entrelazatuta? :barre:
214: konpontzeke.
221: Bi pase dauzkat grabatuta eta bietan gertatzen da berdina. Nire teoria da ETBk gaizki digitalizatu zuela, ze bertsio zaharrean ez da gertatzen. Handik hartu beharko. Bide batez esango dizut Booren sagan nahiko aldiz gertatzen dela, 289a adibidez horrexegatik dago eguneratuta.
234: Ez da nire gauza, horrela emititu zuten eta ez dauka konponbide errazik, horrelaxe geratu beharko da (berotu nauzu eta zerbait egiten saiatuko naiz, baina...)
238: Hau ere ETBren errua.
248: Niri ez dit arazorik ematen. Edo beste atal bat da, edo beste denbora tarte bat, edo atalak ez dauka arazorik.

jonnydbz

#57
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Uztailaren 08a, 21:54:42
234: Ez da nire gauza, horrela emititu zuten eta ez dauka konponbide errazik, horrelaxe geratu beharko da (berotu nauzu eta zerbait egiten saiatuko naiz, baina...)
Hau bai dela arraroa, ETB muntaiak egiten? jajaja.

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Uztailaren 08a, 21:54:42
248: Niri ez dit arazorik ematen. Edo beste atal bat da, edo beste denbora tarte bat, edo atalak ez dauka arazorik.
Egia, gaizki jarri dut, 247a da. Aurreko mezua editatuko dut.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

196, 214, 221, 238 eta 247 atalak berreginda. Besteak horrela geratzen dira. Lehen mezuan DLC eguneratua.

jonnydbz

Aipamenaren egilea: MEGAJeisten saiatzen ari zaren fitxategia eskuragaitz dago.

Arazo hauengatik gertatu izana liteke:

  • Fitxategia ezabatu da Erabilera Baldintzen edota Politika Erabilera Onargarrien haustea dela eta.
  • URL baliogabea - atzitu nahi den esteka ez da existitzen
  • Erabiltzaileak fitxategi hau ezabatu du.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa