Dragoi Bola Z [Emule] [291/291] [Xvid] [480p]

Sortzailea Aju, 2006ko Maiatzaren 07a, 17:27:36

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 2 Bisitariak erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

Arsenicum

9-10 inguru daude. Nik ere jarri ditut 61tik 80ra konpartitzen.
Geuk egin ezean, gureak egin dau.

jllube

aupa, jllube naz barriro. nik dekoten 64.atala ikusten egon naz eta emoten dozte ondo sinkronizeta dauela. baina guztiz konfirme orduko kapitulu ezberdin asko ikustien konfirekotzut ia ondo dauzen edo ez.

bixerko, ostien etsireko asko jota konfirmekotzut, nik dekotenak ondo dauzen

Aju

Ok. Ba?a komenta dudan zatia, Vegetak energia akumula ostean salto egin eta Rikumi ematen dion pu?etazoa klabau badoa, orduan atal onak daukazuz.

Aju

Joder, eske hau txistekoa da.



'Dragoi Bola Z - xxx - [www.euskal-encodings.tk] Xvid' da atalen tituluei jarri nien estruktura. Atal guztiek dauzkate 15 fuente inguru, eta hortik 12 inguruk 'Dragoi Bola - xxx - Xvid' daukate jarrita, helbidea kenduta ??



Xelebrea da, berton elinkak jarri bano lehen ere ya kenduta zeukaten batzuk XD



Bueno, ya benetan, 82tik 82tan dago kenduta helbidea, nahiko tristea da. Horrela jarraitu ezkero zerbait egingo dut. Ez da kostatzen grabatu artean izena mantentzea. Disko duroan dauzkazuen atalei jarri estruktura normala, mesedez. Kopiatu hau ---> [www.euskal-encodings.tk]    eta itsatsi denei, grabatu artean behintzat, mesedez

jllube

Aju. jllube naz berriro. 66.atalan 11:27pin bapatean subtituluak agertzen dira, eta hamabost segunduz soinu originala dago(japoniarra edo, nik uste). zure 65.atalan subtituluak daude? ordurarte dena zijoan ondo sinkronizatua

jllube

eta berriz 66.atalan 18:10 18:15, berriz subtituluak

Aju

Ba lasai ze atal horretan sub gehiago ikusi behar dituzu oraindik eta. Eszena hori zentsuratuta dago (zelako zentsura txorra gainera) eta ez dute sekula euskeraz eman, horregatik agertzen dira subtituluak. Eta subtituluak ikusten dituzunean oraindik aurrera, lasai, euskeraz eman ez zutelako izango da.



Momentuz lau kasu bakarrik suertatu zaizkit (edo hori gogoratzen dut) subtituluak jarri behar izan ditudanak euskeraz ere emanda egon arren.



1. Lehenengo atalaren lehen minutua. Grabatu zuenak berandu jarri zuen grabatzen



2. 53garren atal ultra-zentsuratuan zati txiki bat falta da azken-azkenean narratzailea hizketan ari denean.



3. Kasu honetan egia esanda, ETB da erruduna. Erderaz, katalanez, gallegoz.... badago eta euskeraz ez. 149garren atalaren azken 2-3 minutuak falta dira, bi pase ikusi nituen eta bietan ez zuten amaitu atala ematen. Dena den 5 esaldi bakarrik esaten dute, asike ez da holako galera handia (gainera 2 'Cell' esatea dira asike...)



4. 150garren atalaren lehen minutuak. Uste dut honi zati majoa falta zaiola ?? Hau ere berandu grabatzen jarrita.



Dena den lasai ze ETBko emisiotik gabiltza hartzen audio garbiagoak, eta gero audio hutsak jarriko dira jaisteko, aunke ikusita emulean dagoen panorama, jendea kapaz da audioa berak itsatsi eta berea den moduan jartzeko ?? Komentatu ditudan atalak bideo eta guzti igoko dira, jakina.



Joder, orain buruari bueltaka nabil audio berriak nola jarri pentsatzen, ez nuen nahi jendeak berriro atal osoak jaisterik nahi, baina jendea zelan portatzen arid en ikusita...



Taichisan, gaizki esan nizun beste egunean, ez ditut audio guztiak bukatu, ahaztuta neukan 156arte dauzkadala.

jonnydbz

64. atala ondo dago sinkronizatuta, gutxienez borrokaren zati hori, baina 576x432 da.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

80. atalerarte bideo guztiak dira 576x432 erresoluziokoak animehq edo veletaren bideoekin eginda daudelako, 81etik aurrera ya boxetik ateratako wmv formatuko ripak dira. Animehqkoak ere horren ripak dira, baina resizea aplikatuta 640x480etik 576x432ra pasatzeko eta kalitate pixkat galduta  :?

jllube

jllube naz. Aju niriek danak dekie sinkronizazio ona 78rarte.

79an subtitulu asko daude eta 81 eta 82an resuluzioa pixkat txartzen da.

79tik 82ra pantaila tamaina txikiagoa da, baina pixkat bakarrik

jonnydbz

XDDD telefonoz zabitzela emoten dau  :lol: , ez daukotzu zetan nick esan bihar idazten dozun bakoitzian, automatikoki agerketan baita ezkerraldian :wink:
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

hobe subtitulo asko agertzea, ETBk eman zuen moduan uztea baino, 15 minutuko kapitulua

Aju

Datorren astean 81-100 por mis kojones, eta agian 3 edo 4 pelikula ere bai  :D

jonnydbz

Ole tus huevos, jajaja... :lol:
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Aju

Ole mis kojones, bai XD



Ta ea biharko 4 pelikula sartzen dodazen... Eske sartu ezkero... ez dakit DBZko audio gehiago noiz edukiko ditudan, ta gero igotzeko ezer gabe gelditzea gerta daiteke... Ikusiko dut...



81 eta 82a ez dira emulean dabiltzanak, hauek bideo berria (eta askoz hobea) daukate.



82ak atzoko ETBko atalaren audioa dauka jarrita, osea, berria. Ea gustatzen zaizuen nola gelditzen den audio eta bideo onarekin.



ETBk bide baztarrean utzi zaituztete, guk ez XD Astean atal bat ematen badute, 100. atala martxoan edo emango dute, ordurako gehiago ere igota edukiko ditugu XD  ETBren aurretik ibiliko gara