DARKER THAN BLACK

Sortzailea danbo, 2011ko Martxoaren 07a, 01:31:55

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

danbo

DARKER THAN BLACK



SINOPSIA

Hell's Gate (infernuko atea) izenez ezagutzen den lurralde arakatu gabea, iraganean bat batean agertu zen, Tokioko zerua estaliz.
Ondorioz, ahalmen bereziko pertsonak agertzen hasi ziren, Doll-ak (panpinak) eta Kontratatzaileak.
Panpinak, emoziorik gabeko medium-ak dira, Kontratatzaileak ahalmen bereziak dituzten bitartean.
Munduko Inteligentzia Agentzia guztiak, Kontratistak erabiltzen dituzte Infernuko Atearekin erlazioa duen guztia ezkutatzeko eta gudu bortitzak izango dituzte informazioa lortzearren.
Hei, Tokiora bidaltzen dute ikasle-trukean dagoen ikasle Txinar baten gezurrezko nortasunpean, Lee Shunsheng, baino bere benetako nortasuna maila garaieko agente kontratista batena da. Bere kodea BK201 da, "Shinigami beltza".


FITXA TEKNIKOA

IZENBURU ORIGINALA: Darker than BLACK -?????- D?k? zan Burakku: Kuro no Keiyakusha.
PRODUKZIO URTEA: Japonian 2007ko apirilaren 5 ean hasi ziren MBS, TBS, afiliatuetako telebista kateetan ematen.
Seria, 2007ko maiatzetik, telebista digitaleko Animax katean iksu daiteke. Y?ko Kanno-k konposatutakoa da seriearen soinu-banda.
Bi mangetan moldatua izan da.
KAPITULUAK: 25, gehi kapitulu berezi bat.
EGOERA: Bukatuta
ZUZENDARIA: Tensai Okamura
ANIMAZIO ESTUDIOIA: BONES.
PERTSONAIAK: Hei, Yin, Huang, Mao, Misaki Kirihara, .


PROIEKTUAREN EZAUGARRIAK

Arduraduna: DANBO [KatuBeltzFansub]
Maiztasuna: Ahal den erritmoan
Hizkuntza: Euskara

DESKARGA



DARKER THAN BLACK-01





DARKER THAN BLACK-01


danbo

Sentitzen dut, akats dexente ikusi ditut bideoaren azpitituluetan, eta konpontzen saiatuko naiz.
Badakizue (ez dakizuenek hemendik aurrera jakingo duzue) azpitituluak berriro editatu beharko ditudala, bideoari itsatsi, eta ondoren konprimitu, zerbitzari batetara ber-igotzeko, beraz eskertuko nuke akatsen bat (edo akatsak, orokorrean) ikusiz gero lehenbailen ni jakinaraztea (etorkizunean berriro ere ez errepikatzeko prozesu motel eta astun hau).
milesker.

jonnydbz

Begirada bat emango diot, baina ez zaitez nitaz asko ere fidatu XD
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

jonnydbz

Bihar edo etzi ikusi ditudan gauzak jarriko ditut, dexente dago komentatzeko. Hala ere, lehen atala interesgarri dago, eskerrik asko eskuragarri jartzeagatik!

Bide batez, hau ez litzateke hobeto egongo Uploadetan?
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

danbo

#4
Milesker egin duzun lanagatik, badakit dexente dagoela aldatzeko, baino hain garrantzitsua den pauso bat egitea ahaztu zitzaidan bideoari azpitituluak itsatsi eta megauploadera igo baino lehen... ZUZENKETA EGITEA! :shock:

Benetan, ez da gomendagarria lanez gainezka egotea, eta oporretara joan baino lehenago bukatu nahi izatea, eta dena fansub bat sortzen den bitartean. XD

Benetan, milesker laguntzeagatik. Zuzenketak azpitituluetan aldatu eta berriro igoko dut, hurrengo kapituluarekin jarraitu baino lehenago.

PD: Hemen jartzearen arrazoia, non jarri ez nekiela da... nik egin beharko al nuke UPLOAD-etara mugitzearena ala moderatzaileren batek egingo du?

jonnydbz

Moderatzaileren batek egingo du, Taichisan, Aju edo besteren batek.
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

jonnydbz

Beno, hemen jartzen dut ikusi dudana. Esan beharra daukat hau egiten dudan azken aldia dela, ze atala ikustea, akats bakoitzeko gelditzea eta transkripzioak egitea, nahiko neketsua da eta denbora behar da, eta ez daukat asko.

Hasieran KATU BELTZ FANSUBek AURKEZTEN DU jarriko nuke. Agian marra behar du FANSUBek, baina izen propio bezala har daiteke.

01:19: Esaldi hasiera maiuskulaz hasi behar da.
01:41: armak erabiltzeko baimena daukazue . -> daukazue. (hutsune bat soberan dago puntuaren aurretik)
03:12: E- ez dakit... -> E-ez dakit... (hutsune bat sobran dago) (horrelako tartamudeoak errepasatu, ze baten baten marra osteko letra maiuskulaz ikusi dut, berdin da nola egin, baina beti estilo berdina erabiltzea ondo legoke)
03:49: Hitzegin, esan horri buruz dakizuna -> Hitz egin
04:04: Erretiratu gaitezen. -> Erretira gaitezen.
04:47: Gizadiak ezin zezaken gauza bakarra -> egin zezakeen
04:59: Honetan, batez ere, erdiko zatia konplexua da, eta irakurtzean liosoa. Hori beste modu baten jartzen saiatuko nintzateke. Aparte, "kontratatzaileak" minuskulaz jarri duzu, nik "panpinak" ere minuskulaz jarriko nuke. Hemen jartzen dizut nire proposamena, baina ez du esan nahi hobeto dagoenik.







Ahalmen bereziko jendearen esistentzia,   Ahalmen bereziko jendearen existentzia,
"kontratatzaileak" bezala ezagunak,   "kontratatzaileak" bezala ezagunak,
eta "Panpinak" deituriko haien   eta haien medium pasiboen existentzia,
medium pasiboen esistentzia   "panpinak" deiturikoak,
atearen agerpena baino aste bat   atearen agerpena baino aste bat
geroago ezagutu zen.   geroago ezagutu zen.
06:56: frantziako kanpo-segurtasun ministerioarekin erlazioan zegoela zioten. -> lotuta zegoela edo loturak zituela agian hobeto, Frantziako maiuskulaz jarri behar da.
07:06: Momentu hauetan, Frantziar agintariak berekiko erlazioa ezeztatu dute. -> Momentu honetan, frantziar agintariek berarekin zerikusirik ez dutela esan dute. (frantziar minuskulaz da)
07:10: Heriotzaren kausa? -> ez dago gaizki, baina ez bada arrazoi bereziren batengatik kausa erabili, arrazoia edo zergatia proposatzen ditut (7:35ean ere kausa erabiltzen da.), agian kausa medikuntzan erabiltzen den hitza da.
07:16: kontratatzaileren baten... -> K (maiuskulaz esaldia hasiera delako)
07:46: Zurrumurruak zurrumurruak besterik ez dira -> Zurrumurruak, zurrumurruak (koma)
07:49: Ongi da... -> estilo arraroa dauka, oso lodia, nahita jarri duzu?
07:51: non da merkantzia? -> N (esaldia hasiera)
08:23: iada? -> jada
08:46: pertsona arrut orori -> arrunt
08:52: Kontratatzaileekin erlazioa duan informazio guztia erabateko sekretua da. -> duen
09:02: esaldi amaierako puntua falta da.
09:10: hau ez da ondo ulertzen, zerbait falta dela ematen du. Uste dut horrelako zerbait izango zela:




Kasu hau da, kontratatzaile honek, BK201 bezala ezaguna,   Kasu hau lehena da, kontratatzaile honek, BK201 bezala ezaguna,
eta nire Inteligentzia Departamenduko, Kanpo   eta nire Inteligentzia Departamenduko Kanpo (komarik ez)
Arazoetako Laugarren Dibisioak elkar topatzen dutena.   Arazoetako Laugarren Dibisioak elkar topatzen dutena.
09:58: Hemen aldaketa hau proposatzen dut, uste dut errazago ulertzen dela horrela:



O, telefono deiak egiteari uzten ez dion   O, hilarriak saltzeko telefono deiak
hilarriak saltzen dituen hori zara beraz,   etengabe egiten dituen hori zara beraz!
(Hurrengo esaldia maiuskulaz hasten da, beraz, esaldi hau puntuz edo harriduraz amaitu beharko litzateke)
10:27: aldatuz gero ondoren koma jarri (... aldatuz gero, ...), esaldi amaieran puntua falta da.
10:37: bezlakoa -> bezalakoa
10:52: deitzan -> deitzen
11:03: diferentzietara -> desberdintasunetara proposatuko nuke
11:14: A!, ->koma soberan dago.
11:20: Leek hitz egiten du, baina estiloa amonarena dauka.
11:40: Objektiboa ordez Helburua jarriko nuke.
12:52: Zertan lan egiten duzue zuek biok? -> Zertan egiten duzue lan zuek biok? jarriko nuke. Estilo lodia dauka, nahita dago?
13:01: Inmobiliariako agenteak? -> Estiloa berriz, neska honen estiola horren lodia jarri duzue?
13:08: agenteak gara , badakizue -> koma aurretik hutsune bat kendu behar da.
13:18: gizon honen estiloa ere lodia da. Ematen du defektuzkoa dela edo horrelako zerbait.
13:20: Txanda aldetaren garaia da -> aldaketaren
13:24: Neskaren estiloa berriz.
13:37: Ez nago hain ziur ba ni. -> Ni ez nago hain ziur ba.
13:57: Ongietorriak! -> Ongi etorriak! Estilo lodia.
14:05: Jauna,... -> Estilo lodia. Hurrengo esaldia ere.
17:18: Klub-ean bat batean agertu dira. -> Klubean bat-batean agertu dira. Klub hitza euskaran barneratua dago, ez da hitz arrotza.
17:25: zer gertatu zaio Louis-i? -> Louisi? Izen propioek ere ez dute marra beharrik.
17:38: Louis-ek inori gehiagori ez esateko ekatu zidan. -> Louisek eta eskatu.
17:46: Louisengana.
19:15: Estilo lodia.
20:23: e? -> E?
20:28: iada eta baino -> jada eta baina
20:51: Kontratatzaileak ere, batzuetan min hartzen dugu -> Kontratatzaileak ere, batzuetan, min hartzen dugu
21:06: Estilo lodia.
21:08: Estilo lodia.
21:10: Estilo lodia goian. Berez behean irakurtzea asko kostatzen da, baina lerroak goian jarrita gehiago.
21:13: Estilo lodia.
21:22: Estilo lodia.
21:31: Estilo lodia.
23:52: baino -> baina. Amaierako puntua falta da.
23:54: Hasiera maiuskulaz. Aurreko esaldiaren jarraipena bada, aurrekoan koma bat jarri edo hiru puntuak.
24:06: itzaltzeko puntuan dagoen bizi baten argi-disdira da. -> itzaltzeko zorian dagoen bizi baten argi-distira da.


Beno hau da dena. Nonbait hanka sartu dudala uste baduzu, esan lasai. Eskerrik asko berriz ere anime honengatik, ez nuen ezagutzen eta itxura ona dauka. Zorte on zure proiektuekin!!
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

danbo

BERRIZ ERE, MILESKER JONNY!

Jada zuzendu ditut akatsak, orain bideoari itsasten ari dizkiot azpitituluak, eta berriro ere igotzean, abisatuko zaituztet!  :txistu:


danbo

BIDEOA ZUZENDUTA ETA BERRIRO JAISTEKO PREST!
ON EGIN!

Illidan

iep Danbo!!

bigarren atala egiteko laguntzaren bat behar baduzu al dudan einean lagunduko dizut

Taichisan

Ba ahal dauka segitzeko asmorik hau?
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

danbo

buf! hilabeteak dira forura sartzen ez naizela eta itzulpenak alde batera utzi nituela, baina azkenean hemen naiz.
jarraitzeko asmoa bai, hor dago. Azterketa finalak prestatzen ari naiz orain eta bukatu ostean, udan, ordenagailuan aldaketa pare bat egin eta diska gogorra txukuntzean, berriro ekingo diot itzulpenak egiteari.

Beste gai bati lotua, megauploaden igota daukadana (hemengo pare bat gauza besterik ez badira ere, etorkizunera begira) nora igo dezaket? DARKER THAN BLACK, lehenengo kapitulua, eta TRIGUN BADLANDS RUMBLE filma megauploaden nituen eta...
RABBIT DOUBT manga ere jarraitzeko asmoa daukat, baino honek ez du megauploaden arazoa mediafire-n daukat eta.

bukatzeko, galdera bat.
NONDIK, edo NOLA deskargatzen eta lortzen duzue orain materiala?? (proiektuak jarraitzeko materiala nola lortu ez dakidala nabil. nik deskarga zuzen bidez egiten nuen dena eta orain gutsi edo ezer aurki daiteke horrela..)

gozatu udaz! (nik 2 aste barru arte ez baitut ikusi ere egingo... etxetik liburutegira edo unibertsitatera ez bada, enaiz etxetik ateratzen.. :haserre:)

Taichisan

Aupa, berreskuratu daiteke atal hau? Ezin bada berreskuratu post-a itxi egingo da.
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

danbo

#13
ba egia esan Tachisan bilatu beharko nuke diska gogorrean (megauploadera igo nuenetik 2 portatil erabili ditut eta pare bat aldiz formateatu ditut)
aste baten bueltan emango dizut erantzun bat.

EDIT: Atala berriro igo det. Hala ere hau ez da igota zegoena, norbaitek deskargatu bazuen eskertuko nioke esan eta bidaliko balit hemen jar dezadan.