[DVD]GISAKU

Sortzailea Taichisan, 2006ko Abuztuaren 16a, 12:02:46

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

Taichisan

Post hau irekitzen dut esateko GISAKU filmearen salmentarako edizioak ez dakarrela EUSKARA, gauza oso bitxia jakinda zonaDVD-n euskara jartzen zutela...dakarren hizkuntzak hauek dira:gaztelania,katalana, galegoa, japoniarra eta ingelera.



Bide batez esan pasa hutsa iruditzen zaidala Filmax-en partetik alokatzeko edizioetan ia beti euskarazko audioa kentze, zeren kentzen duten hizkuntz bakarra da beti eta ez dut ulertzen zergaitik!

Zer pentsatzen duzue zuek?
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

FHarlock

Informazioa gaizki pasa zuten. Gisaku ez da zinemetan euskeraz eman eta beraz ez dago bikoizketarik, nik dakidala. Dvd-eak zekarrela ikustean, asko harritu ninduen.



Aurreko prentsa nota kopiatu eta modifikatuko zuten lana kentzeko, eta kentzea ahaztu zitzaien.



Hori bai, ez ninduke batere harrituko, urte batzu barru ETB-k bikoiztu eta emititzea, eta dvd-ea egina dagoenez, dvd-ea euskera gabe geratzea.









AipatuBide batez esan pasa hutsa iruditzen zaidala Filmax-en partetik alokatzeko edizioetan ia beti euskarazko audioa kentze, zeren kentzen duten hizkuntz bakarra da beti eta ez dut ulertzen zergaitik!

Nik dakidala, ez da gertatzen. Zein tituluetan gertatu zaizun esan egin beharko zenidake.



Filmax egiten duena, eta duela denbora batetik hona warner eta buenavista, zinemako kopiari dts es jartzea, kopia merkeago egiteko. Ez nintzateke ni gehiegi fidatuko dvd-ean jartzen duten dts benetakoa izatea edo dolby digital puztu bat.



Badira editorial batzuk, alokailurako ateratzen duten tituloak, 2:35 fomatutik 1:78 moztea (MangaFilms New Police Story), edo extra gabe egitea dvd5 bat erabiltzeko, eta gero salmentarakoa desberdina izatea. Baina, nik dakidala, Filmax ex da horrelakorik egiten ari, hori euskera galtzea azalduko luke, baina ez justifikatu.

Taichisan

Beitu. honako tituluak adibidez:



Los dalton contra lucky luke



Oliver twist



blueberry



azken finean azkenez atera duten filmak euskaraz ataratzen dutenak salmentarako, alokairurako ez dakarte euskara, baita ere OBABAKOAK(manga films) bakarrik gaztelaniaz ateratzen dutela alokairurako, eta euskaraz ikusi nahi baduzu a joderse y a gastar!
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

Aju

joder, ba obabakoak euskerazko audio barik etortzea ya pixkat gogorra da, bakarrik falta da bikoizketa gallegoa ere ekartzea XD Etxebesterekin ere hori egin dute? Hori bai litzakela el colmo

Taichisan

Ez etxebesten ez zuten hori egin ezin zutelako ahal ere, baino juten bazera edozein videoklubera ikusiko duzu nola titulo horiek ez dakarten euskararik, ezta portadan ,ezta dvdan bertan.
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!